Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Echangez et partagez votre vision et vos idées, discutez de vos différents projets
cassius36
Membre Actif 1
Membre Actif 1
Messages : 88
Enregistré le : 04 déc. 2010, 18:46

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par cassius36 » 01 févr. 2018, 16:05

Bonjour Gromer,

Je viens juste de créer une nouvelle partition de 12 mesures et j'y ai entré les accords d'un blues en Fa.
Donc j'en suis à peu près au stade d'une poule qui vient de trouver un couteau...

Par contre je ne comprends pas les problèmes que tu rencontres:
- plantages
- mauvaise fenêtre
- curseur de vitesse...
Je vois aussi que tu ouvres Impro-Visor avec Firefox ?
Cela signifie-t-il que tu ne l'as pas installé ?

En ce qui me concerne je fonctionne sous Linux et j'ai installé Impro-Visor sur l'ordi.
Il semble tourner normalement. Le curseur de tempo fonctionne. Pas de fenêtre spéciale à ouvrir...

Si tu n'as pas installé Improvisor, fais le et tu verras si ça continue à déconner.

Pour le reste je ne peux pas t'en dire plus puisque je découvre...
Le seul problème que je rencontre pour l'instant est que le curseur de la souris est toujours une note à déposer quelque part sur la portée, même si je ne souhaite que le positionner sur un emplacement, par exemple pour entrer un accord à cet endroit.

Cordialement,
Cassius
PS: Je ne peux pas comparer avec Band In A Box car il est payant et surtout car il ne fonctionne pas sous Linux (ou alors dans l'émulateur Wine. La comparaison que j'ai demandée aux connaisseurs est destinée à me donner des indications sur l'intérêt que je pourrais avoir éventuellement à investir et à le faire fonctionner quand même sous Wine, s'il s'avérait nettement différent et plus intéressant qu'Impro-Visor.

cassius36
Membre Actif 1
Membre Actif 1
Messages : 88
Enregistré le : 04 déc. 2010, 18:46

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par cassius36 » 01 févr. 2018, 16:39

Les fichiers du Manuel d'Impro-Visor traduit en français sont sur le site de LinuxMAO, dans la galerie "Projets": http://linuxmao.org/file29

Celles et ceux qui ont envie d'améliorer cette traduction peuvent se les télécharger...

Avatar du membre
gromer
Membre Actif 5
Membre Actif 5
Messages : 709
Enregistré le : 16 févr. 2015, 20:32

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par gromer » 01 févr. 2018, 17:24

on ne peut pas utiliser improvisor juste en allant sur le site avec firefox. Je parlais d'ouvrir tes liens, qui ne passent pas pour woody.

j'ai installé ce logiciel il y a deux ou trois ans, quand mon petit frere, informaticien, avait cherché pour moi une alternative à bb. j'en avais parlé ici, deux ou trois personnes avaient trouvé l'idée interessante mais plus personne n'en a reparlé depuis. On peut supposer que, pt être parce qu'il est en anglais, peu ou pas de personnes l'utilisent ici.

Pas mal de gens utilisent bb, ils parlent en differents endroits de ce qu'ils font avec. Tu pourrais peut être reformuler ta question, un autre topic " qu'est-ce que vous pensez de biab comme outil pedagogique"

Le truc dont parlent beaucoup les gens qui ont des super telephones et de tablettes, c'est Ireal pro.

Bonne chance dans ton apprentissage et bon courage avec les logiciels.
Modifié en dernier par gromer le 02 févr. 2018, 02:28, modifié 5 fois.

Avatar du membre
woody_haleine
VIP
VIP
Messages : 1595
Enregistré le : 25 nov. 2008, 00:48

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par woody_haleine » 01 févr. 2018, 17:43

Chez moi les liens sur framdrop ne donnent rien du tout : pas de réaction ou de chargement de la page. Je trouve ça curieux quand même.

Pour real pro, mon prof de pizz me l'a conseillé, mais comme je fais déjà pas mal d'ordi à la base, je suis plus dans une idée d'en faire de moins en moins. Donc pas de tablette ou de google spy androïd et encore moins de Windows ou Apple (déjà donné non merci). Pour l'instant les Aebersold sont très bien pour bosser à l'ancienne. Sinon un fichier Lilypond en midi et conversion en mp3 ça fonctionne tout aussi bien, mais ça ne fait pas le même boulot. C'est pratique pour simplement avoir une grille rapidement et la faire tourner ...

logiquement bib et real pro, c'est plug and play : tu installe, tu paye, ça marche en tout cas sur le papier.

cassius36
Membre Actif 1
Membre Actif 1
Messages : 88
Enregistré le : 04 déc. 2010, 18:46

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par cassius36 » 02 févr. 2018, 10:19

Bonjour Gromer et Woddy à Laine,

Woody, as-tu essayé de télécharger les fichiers depuis le site LinuxMAO ? Ça devrait marcher...

Gromer et Woody, je connais bien iRealPro que j'utilise assez régulièrement.
Je ne me suis acheté un iPad d'occasion que pour pouvoir l'utiliser (depuis j'utilise -un peu beaucoup- l'iPad pour surfer sur Internet et j'ai aussi découvert une petite appli pas mal du tout: NotateMe de chez Neuratron, qui permet d'écrire à la main des notes sur l'iPad et même de prendre en photo des partitions papier pour les retravailler ensuite. Le mieux est d'utiliser un petit stylet spécial plutôt que d'écrire à la main. C'est gratuit mais bien sûr la,version payante ajouté des fonctionnalités. Neuratron a aussi sorti un autre soft qui transcrit en notes ce qu'il entend, soit instrument, soit voix...).
Ceci dit, je suis d'accord avec toi, Woody: Apple c'est du racket, Android-Google c'est de l'espionnage permanent, Windows c'est ch.....C'est pour ça que je privilégie Linux depuis plus de 15 ans et c'est ce qui m'a conduit vers Impro-Visor.

Pour en revenir à iRealPro, ça fonctionne super bien mais c'est seulement pour faire tourner des grilles.
Ce que je souhaite investiguer un peu dans Impro-Visor, c'est ses éventuelles possibilités pédagogiques en ce qui concerne l'harmonie, sa compréhension.

Gromer,
Je vais effectivement regarder de plus près ce qui se dit sur BIAB sur le site et peut-être lancer un nouveau sujet...
J'espère en tous cas que la traduction du Manuel d'Impro-Visor ramènera des utilisateurs francophones et qu'une entraide pourra s'instaurer entre eux. Et si ton petit frère a envie, à temps perdu, de traduire le logiciel lui-même... :-P ...

Cordialement,
Cassius

cassius36
Membre Actif 1
Membre Actif 1
Messages : 88
Enregistré le : 04 déc. 2010, 18:46

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par cassius36 » 02 févr. 2018, 10:36

Bonjour,

Je pense avoir enfin, grâce à un abonné au site LinuxMAO, une traduction valable de "Leassheet":
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Lead_sheet

Je crois que nous pouvons adopter : "partition simplifiée".

A+
Cassius

cassius36
Membre Actif 1
Membre Actif 1
Messages : 88
Enregistré le : 04 déc. 2010, 18:46

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par cassius36 » 02 févr. 2018, 10:45

Bonjour,

Je pense avoir enfin, grâce à un abonné au site LinuxMAO, une traduction valable de "Leassheet":
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Lead_sheet
Je crois que nous pouvons adopter : "partition simplifiée".

Idem pour "Lick":
https://en.m.wikipedia.org/w/index.php? ... hupc612xc4
"a short series of notes used in solos" = Une courte série de notes
- ou un micro-fragment musical
- ou... ???

Et re-idem pour "Cell":
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Cell_(music)#
Nous pourrions adopter : "Cellule Mélodique et Rythmique"

Et qui suggère quelque chose pour "slashchord" et "polychord" ?:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Slash_chord


A+
Cassius

Avatar du membre
woody_haleine
VIP
VIP
Messages : 1595
Enregistré le : 25 nov. 2008, 00:48

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par woody_haleine » 02 févr. 2018, 11:08

cassius36 a écrit :
02 févr. 2018, 10:19
Woody, as-tu essayé de télécharger les fichiers depuis le site LinuxMAO ? Ça devrait marcher...
oui sur LinuxMAO ça fonctionne, pour framadrop c'est juste curieux, c'est le seul site qui fait ça visiblement, juste besoin de comprendre parfois :winky:
cassius36 a écrit :
02 févr. 2018, 10:19
Ce que je souhaite investiguer un peu dans Impro-Visor, c'est ses éventuelles possibilités pédagogiques en ce qui concerne l'harmonie, sa compréhension.
Je ne sais pas ce que tu souhaites faire en termes pédagogiques sur l'harmonie, je suppose que c'est de l'harmonie Jazz.
Ce n'est pas forcément ce qui est le plus facile à aborder, je veux dire par là que c'est très vaste et que le mieux pour ça c'est d'avoir un bon prof et une bible sur le sujet (il y en a plusieurs je pense).
Un exemple de bible sur le sujet : LE SON DU JAZZ Dereck Sebastian 7 volumes regroupés en 5 livres.
C'est assez lourd comme enseignement, donc difficile à digérer par contre, si tu aimes les apprentissages rapides, ce n'est pas forcément la bonne bible.

https://www.paul-beuscher.com/sebastian ... 2x17805549

https://www.youtube.com/watch?v=cB6UdGFJZvE

cassius36
Membre Actif 1
Membre Actif 1
Messages : 88
Enregistré le : 04 déc. 2010, 18:46

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par cassius36 » 02 févr. 2018, 11:26

Merci pour les liens, Woody

Avatar du membre
Sanfroi
Membre Actif 1
Membre Actif 1
Messages : 56
Enregistré le : 17 mars 2017, 16:18
Contact :

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par Sanfroi » 02 févr. 2018, 13:25

cassius36 a écrit :
02 févr. 2018, 10:45
Je crois que nous pouvons adopter : "partition simplifiée".
mouais... :D
cassius36 a écrit :
02 févr. 2018, 10:45
Idem pour "Lick":
- ou... ???
un plan
cassius36 a écrit :
02 févr. 2018, 10:45
"Cell":
peut-être tout simplement cellule, en laissant le contexte faire le reste ?
j'ai survolé l'article, je me demande quand même quel est le pourcentage de musiciens pouvant faire la différence entre cellule, motif et figure
et en donner des définitions précises (en supposant que Wiki soit irréprochable sur le sujet)
cassius36 a écrit :
02 févr. 2018, 10:45
Et qui suggère quelque chose pour "slashchord" et "polychord" ?:
slashchord
C/G par ex, ça relève des renversements et/ou des basses étrangères, s’il y a un traduction simple, ça me revient pas
polychord
D par ex, ce sont des "accords superposés" Do, Mi, Sol, Ré Fa#, La
C

Répondre