Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Echangez et partagez votre vision et vos idées, discutez de vos différents projets
Avatar de l’utilisateur
asr
Modérateur
Modérateur
Messages : 1464
Inscription : 10 nov. 2016, 17:21
Localisation : Entre Rennes et Mayenne
Contact :

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par asr »

Sans être unanimement reconnu, le terme « conducteur » est issu d'un (faible) consensus de… plusieurs personnes sur la Wikipedia :)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Lead_sheet
https://fr.wikipedia.org/wiki/Conducteu ... _score.jpg
https://fr.wikipedia.org/wiki/Conducteur_(musique)

et du wiktionnaire :
https://fr.wiktionary.org/wiki/conducteur#Nom_commun_1
--
« Si quelqu'un a compris quoi que ce soit à ce que je viens de dire, c'est que je me suis mal exprimé. » -- Alan Greenspan, économiste
Phil Jones Bass Owner's Club #102
Avatar de l’utilisateur
Maryse
VIP
VIP
Messages : 10248
Inscription : 27 déc. 2006, 14:42
Localisation : Nouvelle Aquitaine
Contact :

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par Maryse »

Si impro-visor est destiné aux musiciens qui veulent pratiquer l'improvisation, donc jazz, les termes score et conducteur ne sont pas hyper appropriés. Dans le jazz, mis à part en Big Band ou dans des formations genre octet avec répertoire très arrangé, quand même, on ne l'utilise pas. Ou bien rarement... genre le pianiste avec une formation d'arrangement avec Quincy Jones et donc, il a les termes qui vont bien ;-)

En remettant dans le contexte quotidien cette application on a : un musicien dit "de jazz" qui veut s'entraîner à pratiquer l'impro. Il va donc prendre sa partition (thème + grille ou bien minimum grille) - c'est quand même, dans nos pratiques, le terme le plus généralement constaté - se la mettre sur le pupitre et zou. ;-) Ou bien la partition défile à l'écran, mais c'est égal.

Vidéos pédagogiques sur la contrebasse https://www.youtube.com/playlist?list=P ... LB5VS6rSqn
Tests micro un peu en vrac... https://soundcloud.com/user706709239
Avatar de l’utilisateur
Sanfroi
Membre Actif 1
Membre Actif 1
Messages : 121
Inscription : 17 mars 2017, 16:18
Contact :

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par Sanfroi »

ben ouais, le thème, quoi :D
la traduction littérale la plus proche est "partition directrice" ou "partition synthétique"
grille, mélodie, conducteur, score, partition... ont déjà un sens et n'évoquent pas l’écriture Real Book
dans le contexte du logiciel, ça peut être uniquement la grille
Avatar de l’utilisateur
Maryse
VIP
VIP
Messages : 10248
Inscription : 27 déc. 2006, 14:42
Localisation : Nouvelle Aquitaine
Contact :

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par Maryse »

Bin ouais mais regarde Sanfroi, contexte répète...

- On joue quoi comme thème? 'Round midnight?
- J'ai pas la grille...
- Bin tiens, j'ai la partoche. Par contre c'est que la grille, ya pas le thème d'écrit.

Vidéos pédagogiques sur la contrebasse https://www.youtube.com/playlist?list=P ... LB5VS6rSqn
Tests micro un peu en vrac... https://soundcloud.com/user706709239
Avatar de l’utilisateur
Maryse
VIP
VIP
Messages : 10248
Inscription : 27 déc. 2006, 14:42
Localisation : Nouvelle Aquitaine
Contact :

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par Maryse »

Après ya les soirées thématiques grillades, c;'est bien aussi :mrgreen:

Vidéos pédagogiques sur la contrebasse https://www.youtube.com/playlist?list=P ... LB5VS6rSqn
Tests micro un peu en vrac... https://soundcloud.com/user706709239
gromer
VIP
VIP
Messages : 1000
Inscription : 16 févr. 2015, 20:32

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par gromer »

Maryse a écrit : 13 déc. 2017, 13:15 Bin ouais mais regarde Sanfroi, contexte répète...

- On joue quoi comme thème? 'Round midnight?
- J'ai pas la grille...
- Bin tiens, j'ai la partoche. Par contre c'est que la grille, ya pas le thème d'écrit.

-What song are we doing now?
-Let's play'Round MIdnight
- I havent gor the chords
- Here's a chart. I don't have the song, though.
- Hasn't anybody got a decent leadsheet for fuck sake?
:lol: :lol: :lol:
Avatar de l’utilisateur
Patrick MANET
VIP
VIP
Messages : 6144
Inscription : 22 avr. 2006, 00:42
Localisation : Saint Laurent de la prée

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par Patrick MANET »

Conducteur = score
Avatar de l’utilisateur
Sanfroi
Membre Actif 1
Membre Actif 1
Messages : 121
Inscription : 17 mars 2017, 16:18
Contact :

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par Sanfroi »

woody_haleine a écrit : 13 déc. 2017, 14:39 Sinon ça serait intéressant de trouver un logiciel en ligne qui fasse ça : tourner une grille (piano batterie) ou plus (thème + grille)
il y a des milliards de milliards de midifiles sur la toile, yapuka choisir
Avatar de l’utilisateur
Patrick MANET
VIP
VIP
Messages : 6144
Inscription : 22 avr. 2006, 00:42
Localisation : Saint Laurent de la prée

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par Patrick MANET »

Band in a box est payant mais fait ça très bien.
1 mn pour rentrer la grille, on peut aussi écrire la partition de thème, choisir le style d'accompagnement et enlever ce que l'on veut du playback piano basse batterie ainsi créé. On peut aussi visualiser toutes les parties, les partitions du piano de la basse et de la batterie et bien entendu choisir la tonalité, le tempo....
Et acheter un logiciel, c'est pas tabou :D

Perso, quand j'ai eu BIAB c'est là que j'ai commencé à vraiment travailler.
Avatar de l’utilisateur
Maryse
VIP
VIP
Messages : 10248
Inscription : 27 déc. 2006, 14:42
Localisation : Nouvelle Aquitaine
Contact :

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par Maryse »

Patrick MANET a écrit : 13 déc. 2017, 16:45 Conducteur = score
Je dirais même plus!! score = conducteur.

Vidéos pédagogiques sur la contrebasse https://www.youtube.com/playlist?list=P ... LB5VS6rSqn
Tests micro un peu en vrac... https://soundcloud.com/user706709239
Pixef
Membre Actif 2
Membre Actif 2
Messages : 192
Inscription : 04 déc. 2010, 18:46

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par Pixef »

Bonjour,

Woody Haleine : "Sur un autre message, je posais la question de l'intérêt de ce logiciel en tant que bassiste ?
ça joue la grille ok, mais piano + basse + batterie ; peut-on couper la ligne de basse par exemple ?

Sinon ça serait intéressant de trouver un logiciel en ligne qui fasse ça : tourner une grille (piano batterie) ou plus (thème + grille)"

Pour cela j'utilise iReal Pro, logiciel propriétaire très peu cher (tourne sur Mac, iOS (donc iPhone, iPad) Android mais sur Windows je ne sais pas et Linux malheureusement pas). C'est un RealBook de poche qui fait tourner une grille avec une section rythmique (piano, basse, batterie). On peut baisser à zéro le son d'un ou deux des instruments.
C'est super!
On peut télécharger gratuitement 1200 titres de standards de jazz et d'autres morceaux de genres différents (country, latino, blues, etc...)

L'intérêt d'Improvisor (comme de Band In A Box) est, me semble-t-il, qu'il peut jouer la mélodie seule, ce que ne fait pas iReal Pro. Et, si j'ai bien compris, en plus de proposer des improvisations, il permet surtout d'étudier et de comprendre comment elles sont construites et de prendre conscience des erreurs à éviter, lorsqu'on crée une mélodie, grâce à un système de coloration des notes selon qu'on respecte plus ou moins l'harmonie. (Je souligne: si j'ai bien compris).

Pour en revenir à la traduction du terme leadsheet, je pense qu'il ne faut pas s'attarder plus longtemps sur le problème. Je vais adopter "partition" et passer à autre chose. Comme cette traduction sera disponible en différents formats, chacun pourra chez soi la traduire autrement.
Par contre, si vous voulez bien vous pencher sur le reste du texte pour corriger les termes encore mal traduits, cela fera avancer le schmilblick.
Et je re-souligne: je fais cela non pour des musiciens chevronnés, qui n'ont pas vraiment besoin de ce genre d'outils, mais pour des débutants comme moi.

Cordialement,
Cassius
Pixef
Membre Actif 2
Membre Actif 2
Messages : 192
Inscription : 04 déc. 2010, 18:46

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par Pixef »

Re Bonjour,

Pour Patrick MANET: "acheter un logiciel, c'est pas tabou".

Je ne suis bien sûr pas contre acheter des logiciels car il est juste de rémunérer le travail, souvent considérable, fait par les créateurs mais ça m'ennuie vraiment de devoir installer Windows que je n'aime pas du tout (et encore plus d'acheter un Mac ! Pas seulement pour des raisons financières mais aussi pour leur politique très fermée au niveau de la possibilité de changer soi-même des éléments de base de leurs matériels).

Je trouve aussi, bien que n'étant pas informaticien, qu'utiliser des logiciels libres, dès lors qu'ils sont bons, c'est aussi rendre hommage à leurs créateurs désintéressés et à leurs mécènes (privés ou publics) et surtout cela encourage les développeurs bénévoles à améliorer sans cesse le logiciel.

Ceci dit, si, après expérience, je constate qu'Impro-Visor ne répond ni à mes besoins ni aux attentes de mon prof, qui utilise BIAB, je ferai peut-être l'effort d'utiliser BIAB peut-être sous l'émulateur WINE qui permet de faire tourner des logiciels Windows sous Linux.

Cordialement,
Cassius
Avatar de l’utilisateur
Dan
VIP
VIP
Messages : 1668
Inscription : 24 sept. 2008, 17:33
Localisation : Perche / Orne

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par Dan »

Ça fait quelques jours que je suis (de loin) le pilpoul a propos de la traduction de leadsheet.

Traduction mot pour mot, y a pas : conducteur c'est pas ça, partition dit trop peu.

Il faut donc trouver un équivalent sous forme de périphrase.

Je te propose partition harmonisée* avec, la première fois que ce terme est utilisé, une petite note en bas de page du genre :
*N. d. t. Pour traduire l'anglais leadsheet (partition du thème, écrit sur une portée surmontée d'accords chiffrés).

Bon, ca vaut ce que ça vaut, mais ça a le mérite d'être clair et surtout c'est pas un emprunt, c'est du français.

Tu en fais ce que tu veux, bien sûr....
"Ceux qui n'en savent rien en savent toujours autant que ceux qui n'en savent pas plus qu'eux" (Pierre Dac)
Avatar de l’utilisateur
michif
VIP
VIP
Messages : 3025
Inscription : 19 avr. 2011, 06:07
Localisation : Graulhet
Contact :

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par michif »

Yes, pas mal. En prolongeant ta proposition, thème harmonisé ce peut également être bien, c'est peut être encore plus parlant.
Avatar de l’utilisateur
Maryse
VIP
VIP
Messages : 10248
Inscription : 27 déc. 2006, 14:42
Localisation : Nouvelle Aquitaine
Contact :

Re: Traduction du Manuel d'Impro-Visor

Message par Maryse »

Dan a écrit :Je te propose partition harmonisée* avec, la première fois que ce terme est utilisé, une petite note en bas de page du genre :
*N. d. t. Pour traduire l'anglais leadsheet (partition du thème, écrit sur une portée surmontée d'accords chiffrés).
On a tjrs besoin d'une boite de petits pois et d'un lexicographe à la maison ;-)

Vidéos pédagogiques sur la contrebasse https://www.youtube.com/playlist?list=P ... LB5VS6rSqn
Tests micro un peu en vrac... https://soundcloud.com/user706709239
Répondre