Maryse
- Patrick MANET
- VIP
- Messages : 6197
- Inscription : 22 avr. 2006, 00:42
- Localisation : Saint Laurent de la prée
- Maryse
- VIP
- Messages : 10285
- Inscription : 27 déc. 2006, 14:42
- Localisation : Nouvelle Aquitaine
- Contact :
Re: Maryse
Vidéos pédagogiques sur la contrebasse https://www.youtube.com/playlist?list=P ... LB5VS6rSqn
Tests micro un peu en vrac... https://soundcloud.com/user706709239
Re: Maryse
Superbe. D'un même souffle, oui. Et dans un moment où je me demande si je vais bazarder la basse comme j'avais bazardé le sax, faute de trouver avec qui jouer ( du swing, que c'est trop difficile ou pas assez à la mode) la playlist me touche. No moe? summertime? Take the A train
Merci.
All the best.
Merci.
All the best.
- Maryse
- VIP
- Messages : 10285
- Inscription : 27 déc. 2006, 14:42
- Localisation : Nouvelle Aquitaine
- Contact :
Re: Maryse
gromer a écrit : No moe? summertime? Take the A train
Merci à toi et à vous.
Vidéos pédagogiques sur la contrebasse https://www.youtube.com/playlist?list=P ... LB5VS6rSqn
Tests micro un peu en vrac... https://soundcloud.com/user706709239
- Maryse
- VIP
- Messages : 10285
- Inscription : 27 déc. 2006, 14:42
- Localisation : Nouvelle Aquitaine
- Contact :
Re: Maryse
Vous ne pouvez pas consulter les pièces jointes insérées à ce message.
Vidéos pédagogiques sur la contrebasse https://www.youtube.com/playlist?list=P ... LB5VS6rSqn
Tests micro un peu en vrac... https://soundcloud.com/user706709239
Re: Maryse
Super !
mais donnes moi la traduction de "rubato" , stp .
( l'équivalent , pas gogole translate... )
mais donnes moi la traduction de "rubato" , stp .
( l'équivalent , pas gogole translate... )
- Maryse
- VIP
- Messages : 10285
- Inscription : 27 déc. 2006, 14:42
- Localisation : Nouvelle Aquitaine
- Contact :
Re: Maryse
Rubato, littéralement "volé" (au sens de voleur) signifie pas de tempo affirmé, pas de pulsation. QQ1 dirige la phrase musicale selon son interprétation et les autres suivent. Par exemple, un point d'orgue est une pause rubato, dont la durée est décidée, ici, par le chef d'orchestre.
Vidéos pédagogiques sur la contrebasse https://www.youtube.com/playlist?list=P ... LB5VS6rSqn
Tests micro un peu en vrac... https://soundcloud.com/user706709239
Re: Maryse
Merci mais pardon Maryse , je parlais de la phrase en anglais qui commente rubato ?
- Maryse
- VIP
- Messages : 10285
- Inscription : 27 déc. 2006, 14:42
- Localisation : Nouvelle Aquitaine
- Contact :
Re: Maryse
Ha bon j'me disais aussi que .... Mais bon, dans le doute....calandre a écrit :Merci mais pardon Maryse , je parlais de la phrase en anglais qui commente rubato ?
traduction" je parie tes patates douces que là tu regardes le chef"
Vidéos pédagogiques sur la contrebasse https://www.youtube.com/playlist?list=P ... LB5VS6rSqn
Tests micro un peu en vrac... https://soundcloud.com/user706709239
Re: Maryse
d'accord ! et c'est très très réaliste , inévitable dans ces moments là !
Té ! au fait : super son de contre dans Be swing , prise directe en aérien , non ?
Re: Maryse
Bet your sweet potatoes you are watching ...
je dirais " un peu que tu le regardes!". En fait c'est une forme tronquée: you can bet your sweet ass( variante) you are watching. C'est plutot du coté de "un peu mon neveu" ou bien le "je veux" qu'on trouve dans le vieil argot à la Audiard. Un forme emphatique. Tu parles que tu le regardes...grave!
j'ai trouvé ceci
http://forum.wordreference.com/threads/ ... es.843084/
Quand vous cherchez un mot/expression d'argot ou bien du jargon ( genre socio, administratif etc) il faut taper dans la barre " what is...." ou bien " what does ... mean".
Autre possibilité, rajouter urban dictionnary ds la barre. C'est une compilation d'un tas de termes à la mode, argotiques, journalistiques...Ca ne traduit pas mais ca donne des contextes, des exemples d'emploi qui peuvent éclairer.
je dirais " un peu que tu le regardes!". En fait c'est une forme tronquée: you can bet your sweet ass( variante) you are watching. C'est plutot du coté de "un peu mon neveu" ou bien le "je veux" qu'on trouve dans le vieil argot à la Audiard. Un forme emphatique. Tu parles que tu le regardes...grave!
j'ai trouvé ceci
http://forum.wordreference.com/threads/ ... es.843084/
Quand vous cherchez un mot/expression d'argot ou bien du jargon ( genre socio, administratif etc) il faut taper dans la barre " what is...." ou bien " what does ... mean".
Autre possibilité, rajouter urban dictionnary ds la barre. C'est une compilation d'un tas de termes à la mode, argotiques, journalistiques...Ca ne traduit pas mais ca donne des contextes, des exemples d'emploi qui peuvent éclairer.
- Maryse
- VIP
- Messages : 10285
- Inscription : 27 déc. 2006, 14:42
- Localisation : Nouvelle Aquitaine
- Contact :
Re: Maryse
Oui, juste un ATM 2020 devant l'épaule gauche, à 40 cm. Bien creusé à 570Hz (+ une micro chouille de reverb mais vraiment que dalle) parce que c'est un micro qui a tendance à durcir. Mais pour le prix qu'il coûte, sans dék... Il est plutôt très bien!!calandre a écrit : Té ! au fait : super son de contre dans Be swing , prise directe en aérien , non ?
Gromer: merci pour toutes ces explications!! C'est vrai que la trad littérale avec les patates douces ça m'a fait rire, je sentais bien que c'était pas ça, mais je ne savais pas comment m'en dépatouiller
Vidéos pédagogiques sur la contrebasse https://www.youtube.com/playlist?list=P ... LB5VS6rSqn
Tests micro un peu en vrac... https://soundcloud.com/user706709239
Re: Maryse
merci à toutes les 2 et si , en fait , c'était bien la bonne traduction Maryse , confirmé par les liens de Gromer .
nous on dirait même : "j'te parie c'que tu veux que là tu r'gardes le chef"
nous on dirait même : "j'te parie c'que tu veux que là tu r'gardes le chef"